วันพุธที่ 24 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
member and belly aesop fable
THE MEMBERS of the Body rebelled against the Belly, and said, "Why should we be perpetually engaged in administering to your wants, while you do nothing but take your rest, and enjoy yourself in luxury and self-indulgence?' The Members carried out their resolve and refused their assistance to the Belly. The whole Body quickly became debilitated, and the hands, feet, mouth, and eyes, when too late, repented of their folly.
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
รวมนิทาน,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันอาทิตย์ที่ 21 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
คำศัพท์การกล่าวทักทาย อวยพร
คำศัพท์การกล่าวทักทาย อวยพร
ขอแสดงความยินดี congratulations!
ลาก่อน goodbye
ฮัลโหล สวัสดี hello
ชื่อ name
กรุณา please
ทำให้สะดุง ตกใจ surprise
ขอแสดงความยินดี congratulations!
ลาก่อน goodbye
ฮัลโหล สวัสดี hello
ชื่อ name
กรุณา please
ทำให้สะดุง ตกใจ surprise
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันจันทร์ที่ 15 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
Aesop Fable Bottle neck
close the corner of a street, among other abodes of
poverty, stood an exceedingly tall, narrow house, which had
been so knocked about by time that it seemed out of joint in
every direction. This house was inhabited by poor people, but
the deepest poverty was apparent in the garret lodging in the
gable. In front of the little window, an old bent bird-cage
hung in the sunshine, which had not even a proper water-glass,
but instead of it the broken neck of a bottle, turned upside
down, and a cork stuck in to make it hold the water with which
it was filled. An old maid stood at the window; she had hung
chickweed over the cage, and the little linnet which it
contained hopped from perch to perch and sang and twittered
merrily.
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
รวมนิทาน,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันอาทิตย์ที่ 14 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
นิทานอีสปก่อนนอนสุนัขจิ้งจอกกับลูกแพะ
ลูกแพะตัวหนึ่งหลบออกมาจากฝูงไปหาหญ้ากินในป่าตามลำพัง มันเดินไปเรื่อย ๆ จนห่างจากฝูงออกไปมากพอตกตอนเย็น ลูกแพะจึงเริ่มเดินกลับไปที่ฝูงของมัน ระหว่างทางมันบังเอิญไปเจอกับสุนัขจิ้งจอกเข้าลูกแพะตกใจกลัวมาก มันพยายามจะวิ่งหนี แต่สุนัขจิ้งจอกไวกว่า จึงวิ่งมาสกัดหน้ามันไว้ได้ “เจ้าอย่าคิดหนีเลย ไม่มีทางหนีพ้นหรอก” สุนัขจิ้งจอกขู่ ลูกแพะหยุดยืนนิ่งแล้วคิดหาทางเอาตัวรอด ทันใดนั้นมันก็นึกอุบายอย่างหนึ่งขึ้นมาได้ จึงบอกสุนัขจิ้งจอกไปว่า “ข้าได้ยินมาว่าท่านมีเสียงร้องที่ไพเราะนัก” “ไหน ๆ ข้าจะต้องเป็นอาหารของท่านแล้ว ขอให้ข้าได้มีโอกาสฟังเสียงร้องของท่านจะได้หรือไม่” สุนัขจิ้งจอกได้ยินคำเยินยอ ก็รีบร้องหอนขึ้นทันที เสียงร้องของมันดังไปไกลถึงฝูงสุนัขที่ทำหน้าที่ดูแลแพะ พวกมันจึงรีบวิ่งตามเสียงร้องนั้นไป เมื่อไปถึงมันรีบช่วยกันขับไล่สุนัขจิ้งจอก สุนัขจิ้งจอกสู้ไม่ไหว จำต้องทิ้งลูกแพะไว้ แล้วรีบหลบหนีไปโดยเร็ว
สอนภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษ
สอนภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษ
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
รวมนิทาน,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
The Fishermen english vacabulary
SOME FISHERMEN were out trawling their nets. Perceiving them to be very heavy, they danced about for joy and supposed that they had taken a large catch. When they had dragged the nets to the shore they found but few fish: the nets were full of sand and stones, and the men were beyond measure cast downso much at the disappointment which had befallen them,
more english vocabulary
more english vocabulary
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันพฤหัสบดีที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
Eagle and the Kite aesop tale english pratice
engle overwhelmed with sorrow, sat upon the branches of a
tree in company with a Kite. "Why," said the Kite, "do I see you
with such a rueful look?' "I seek," she replied, "a mate suitable
for me, and am not able to find one." "Take me," returned the
Kite, "I am much stronger than you are." "Why, are you able to
secure the means of living by your plunder?' "Well, I have often
caught and carried away an ostrich in my talons." The Eagle,
persuaded by these words, accepted him as her mate. Shortly
after the nuptials, the Eagle said, "Fly off and bring me back
the ostrich you promised me." The Kite, soaring aloft into the
air, brought back the shabbiest possible mouse.
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
รวมนิทาน,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันพฤหัสบดีที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
นิทานอีสปเรื่องหญิงชรากับโถเหล้าองุ่น
หญิงชราคนหนึ่งเดินมาพบโถเหล้าองุ่นที่วางเปล่าโถหนึ่งถูกทิ้งวางอยู่ข้างถนนกลิ่นเหล้าองุ่นที่ยังหลงเหลือติดอยู่เล็กน้อยโชย
กระทบเข้าจมูก หญิงชราจึงเดินเข้าไปหยิบโถเหล้าองุ่นขึ้นสูดดมอย่างเต็มกำลังพร้อมหายใจเข้าปอดด้วยความสดชื่น“เออ
หนอ..”หญิงชรารำพังกับตนเอง“แม่แต่โถเปล่ายังให้ความหอมถึงเพียงนี้ถ้ามีเหล้าองุ่นบรรจุอยู่จะหอมหวานสักเพียงใดนิทานเรื่อง
นี้สอนให้รู้ว่าผู้ที่สร้างคุณงามความดีเอาไว้แม้จากโลกนี้ไปแล้วก็ยังมีคุณค่าที่ใครๆต่างระลึกถึงเหมือนดังเหล้าองุ่นที่ทิ้งกลิ่นอัน
หอมหวานไว้ในโถ
สอนภาษาอังกฤษเบื้องต้น พื้นฐานฟรี
สอนภาษาอังกฤษเบื้องต้น พื้นฐานฟรี
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันพุธที่ 3 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
ลากับจักจั่นนิทานอีสปก่อนนอน
ลาตัวหนึ่งได้ยินจักจั่นร้องเสียงไพเราะจับใจ จึงคิดอยากจะเสียงดีอย่างนั้นบ้าง มันพยายามตีสนิทและสอบถามว่าจักจั่นกินอะไรจึงเสียงดี “พวก
เรากินน้ำ ค้างยังไงล่ะ” จักจั่นบอกกับลานับตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมาลาก็ไม่ยอมกินอาหารอื่นๆ นอกจากคอยเลียแต่น้ำค้างบนยอดหญ้าเท่านั้น ร่าง
กายจึงผ่ายผอมและในที่สุดก็หิวจนเป็นลมตาย
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
รวมนิทาน,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันอังคารที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
aesop fables the farmer and his sons
A father, being on the point of death, wished to be sure that his sons would give the same attention to his farm as he himself had given it. He called them to his bedside and said, "My sons, there is a great treasure hid in one of my vineyards." The sons, after his death, took their spades and mattocks and carefully dug over every portion of their land. They found no treasure, but the vines repaid their labor by an extraordinary and superabundant crop.
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
นิทานอีสป,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
วันจันทร์ที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2556
The Father and His Sons aesop story fable
A father had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried with all their strength, and were not able to do it. He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons' hands, upon which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
more aesop fable
ป้ายกำกับ:
นิทานก่อนนอน,
รวมนิทาน,
สอนภาษาอังกฤษ,
หัดเขียนภาษาอังกฤษ
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)